enacademic.com 🎓²
47 subscribers
6.92K photos
8.46K videos
4.31K files
101K links
Download Telegram
The Jersey crew - Academic Dictionaries and …
https://ift.tt/3cvyUKw
Early history Prohibition era. The Jersey Crew was allegedly being recognized as a criminal organization upon the foundation of the Commission in 1931, after the murders of the two most powerful mob bosses in New York City, Giuseppe "Joe the Boss" Masseria and Salvatore Maranzano.The crew were recognized as bootleggers under Gaetano "Tom" Reina in the early 1920s, as they worked throughout the ...

via enacademic.com
podanak - Hrvatski jezični portal
https://ift.tt/2zgl9BX
Nov 12, 2019 - pòdanak m <G ānka, N mn ānci> DEFINICIJA bot. podzemni dio stabljike, može služiti kao spremi&scaron;te hrane mladoj nadzemnoj biljci; rizom ETIMOLOGIJA po + v.

via enacademic.com
Download Australian Adventure - William Henry Giles ...
https://ift.tt/3j2opTb
1 day ago - William Henry Giles Kingston - enacademic.com. Lee Adventures in Australia por William Henry Giles Kingston disponible en Rakuten Kobo. From Powder ...

via enacademic.com
https://ift.tt/2vZzWPK &rsaquo; bride
https://ift.tt/2B3gzru
Look at other dictionaries: bride — [ brid ] n. f. • XIIIe; moy. haut all. brîdel « rêne » 1 ♢ Pièce du harnais fixée à la tête du cheval pour le diriger, le conduire.

via enacademic.com
Download Miscellanea - M. J. Spalding on naninsoni3.gotdns.ch
https://ift.tt/2Cauyfu
5 hours ago - Martin John Spalding - enacademic.com. Spalding papers: Manual of the lives of the popes, 1867: Miscellanea: comprising reviews, lectures, and essays, ...

via enacademic.com
Nec possum tecum vivere, nec sine te
https://quotes_lat_en.enacademic.com/1079/Nec_possum_tecum_vivere%2C_nec_sine_te
Look at other dictionaries: Nec possum tecum vivere, nec sine te. — См. Вместе тесно, в рознь тошно … Большой толково ...Media

via enacademic.com
intradiegetico - Dizionario italiano
https://ift.tt/359XLBC
Oct 22, 2019 - in·tra·di·e·gè·ti·co agg. TS lett. di narrazione, in cui il narratore si rivolge ai personaggi del racconto stesso e non al pubblico {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX.

via enacademic.com
consensus - Collocations dictionary
https://ift.tt/2KAMQqW
Oct 17, 2019 - noun ADJECTIVE broad, clear, common, general, prevailing, rough, widespread That seems to be the prevailing consensus.

via enacademic.com
enacademic.com ² – Telegram
https://ift.tt/3etRAeB
2 days ago - enacademic.com · Totanus calidris - Academic Dictionaries and … Redshank Red shank (r?d sh?nk ), n. 1. (Zo[ o]l.) (a) A common Old World limicoline bird ...

via enacademic.com
mkusanyiko - Swahili-english dictionary
https://swahili_english.enacademic.com/8959/mkusanyiko
[Swahili Word] mkusanyiko [Swahili Plural] mikusanyiko [English Word] accumulation [English Plural] accumulations [Part of Speech] noun [Class] 3/4 [Derived ...

via enacademic.com
foveolae gastricae - Medical dictionary
https://ift.tt/37oAZXJ
[TA] gastric pits: the numerous pits in the gastric mucosa marking the openings of the gastric glands. Foveolae gastricae (gastric pits) in the pyloric stomach.Media

via enacademic.com
<b>dont use your real name from english to russian</b>
https://ift.tt/2Xm56eM
<code>dont use your real name</code><code>Interpretation Translation</code><code></code><code></code><code></code><code></code><code></code><code></code><code></code><code></code><code>141 name-plate</code><code>name-plate noun 1) &#1076;&#1086;&#1097;&#1077;&#1095;&#1082;&#1072;, &#1090;&#1072;&#1073;&#1083;&#1080;&#1095;&#1082;&#1072; &#1089; &#1080;&#1084;&#1077;&#1085;&#1077;&#1084; (&#1085;&#1072; &#1076;&#1074;&#1077;&#1088;&#1103;&#1093;) 2) &#1092;&#1080;&#1088;&#1084;&#1077;&#1085;&#1085;&#1072;&#1103; &#1076;&#1086;-&#1097;&#1077;&#1095;&#1082;&#1072;; &#1084;&#1072;&#1088;&#1082;&#1072; (&#1080;&#1079;&#1075;&#1086;&#1090;&#1086;&#1074;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1103;)</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > name-plate</code><code>142 name-story</code><code>name-story noun &#1088;&#1072;&#1089;&#1089;&#1082;&#1072;&#1079;, &#1087;&#1086; &#1082;&#1086;&#1090;&#1086;&#1088;&#1086;&#1084;&#1091; &#1085;&#1072;&#1079;&#1074;&#1072;&#1085; &#1089;&#1073;&#1086;&#1088;&#1085;&#1080;&#1082;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > name-story</code><code>143 NU name unknown</code><code>NU name unknown noun &#1080;&#1084;&#1103; &#1085;&#1077;&#1080;&#1079;&#1074;&#1077;&#1089;&#1090;&#1085;&#1086;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > NU name unknown</code><code>144 pen-name</code><code>pen-name noun &#1083;&#1080;&#1090;&#1077;&#1088;&#1072;&#1090;&#1091;&#1088;&#1085;&#1099;&#1081; &#1087;&#1089;&#1077;&#1074;&#1076;&#1086;&#1085;&#1080;&#1084;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > pen-name</code><code>145 pet name</code><code>pet name &#1083;&#1072;&#1089;&#1082;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;&#1100;&#1085;&#1086;&#1077; &#1080;&#1084;&#1103;;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > pet name</code><code>146 place-name</code><code>place-name [&#714;ple&#618;sne&#618;m] n</code><code>&#1075;&#1077;&#1086;&#1075;&#1088;&#1072;&#1092;&#1080;&#769;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1086;&#1077; &#1085;&#1072;&#1079;&#1074;&#1072;&#769;&#1085;&#1080;&#1077;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > place-name</code><code>147 put a name</code><code>put a name &#1086;&#1082;&#1072;&#1079;&#1099;&#1074;&#1072;&#1090;&#1100; &#1087;&#1086;&#1076;&#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1082;&#1091;</code><code>&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1086;-&#1088;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1089;&#1083;&#1086;&#1074;&#1072;&#1088;&#1100; &#1052;&#1102;&#1083;&#1083;&#1077;&#1088;&#1072; > put a name</code><code>148 real</code><code>&#8544;</code><code>real [r&#618;&#601;l]</code><code>1. a</code><code>1) &#1076;&#1077;&#1081;&#1089;&#1090;&#1074;&#1080;&#769;&#1090;&#1077;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1081;, &#1085;&#1072;&#1089;&#1090;&#1086;&#1103;&#769;&#1097;&#1080;&#1081;, &#1088;&#1077;&#1072;&#769;&#1083;&#1100;&#1085;&#1099;&#1081;, &#1087;&#1086;&#769;&#1076;&#1083;&#1080;&#1085;&#1085;&#1099;&#1081;, &#1080;&#769;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1085;&#1099;&#1081;, &#1085;&#1077;&#1087;&#1086;&#1076;&#1076;&#107…
Automatic Self-Cleansing Filter Syndicate Co. Ltd. v ...
https://ift.tt/371trtQ
"Automatic Self-Cleansing Filter Syndicate Co. Ltd. v. Cunninghame", [1906] 2 Ch. 34 (C.A.) is a landmark English decision in corporate law.The Court of Appeal affirmed the directors control over a corporation and held that the directors were not agents of the shareholders and so were not bound to implement shareholder resolutions.. Background. Automatic Self-Cleansing Filter Syndicate Co. was ...

via enacademic.com
Translation — henry rifle — from english
https://ift.tt/3fs3WoR
Translation — henry rifle — from english — — 1. Оружейник, промышленник. Сколотив капитал на производстве рубашек, купил оружейную фирму в г.Media

via enacademic.com
casing from english
https://ift.tt/30T9xjH
4.1.11 обсадная труба (casing): Труба, опускаемая с поверхности для крепления стенок буровой скважины.. Источник: ГОСТ Р ИСО 13680-2011: Трубы бесшовные обсадные, насосно-компрессорные и трубные заготовки для муфт из коррозионно ...Media

via enacademic.com